Feeling LOC’d out? ATA TEKTalks is here to help!
Explore the pros and cons of leading language localization tools to determine which one aligns best with your needs and goals! Timed to coincide with the two-year anniversary of ATA TEKTalks, this special webinar is scheduled and designed as a hands-on micro-workshop.
Participants will learn how to write prompts for style and terminology transfer. They will experiment with the temperature setting and the glossary feature to control ChatGPT’s output. They will also learn how to reduce the cost of using generative artificial intelligence.
All participants will receive the necessary software and credits to practice prompt writing and translating at no cost. They will, however, need their own Trados or memoQ license.
What is ATA TEKTalks?
Language technology, or lang tech for short, can feel like a confusing maze, evolving daily. If you’ve ever felt “LOC’d out” of all the excitement—or just overwhelmed—it’s time to grab your compass and assume your place as a tech-savvy linguist!
ATA’s Language Technology Division is pleased to present ATA TEKTalks, a quarterly series of webinars. ATA TEKTalks provides a platform for leading language technology companies to say hello, offer insights, and answer questions relevant to the work of freelancers, language services providers, and in-house translation departments.
Think of ATA TEKTalks as an open exchange of information where language technology companies and their representatives demonstrate how and why their services can improve your return on investment.
This webinar series is organized in collaboration with ATA’s Language Technology Division.
In this webinar, you will:
- Learn how to use ChatGPT in a professional setting within your preferred CAT tool.
- Learn how large language models can be tweaked to produce customized translations.
- Learn how to manage and control the cost of using generative AI.
About the Presenters
Konstantin Dranch is a specialist market researcher, recognized for his industry insights in localization and language technology. He founded Custom Machine Translation (Custom.MT), a company that implements machine translation and Gen AI in language and localization teams. His contributions to the field include the creation of the Language Technology Atlas, several industry conferences, industry maps, and regional and global rankings of language services providers.
Elena Murgolo is a language expert and tech enthusiast with a passion for martial arts. She started as a conference interpreter, mastering English and German, before transitioning into technical translation. She excelled in language technology, managing CAT tools and MT. In academia, she has published papers and presented at conferences. At Custom MT, she is a localization consultant, leading AI model training projects. Beyond work, she teaches judo to children, making her Custom.MT’s l10n ace with a judo twist.
Code of Conduct
ATA is committed to providing a safe, productive, and welcoming environment for all participants. By registering for this event, you agree to abide by the Code of Conduct for Virtual Programs.